12 Ale blahoslavený muž, kterýž snáší pokušení, nebo když bude zkušen, vezme korunu života, kterouž zaslíbil Pán těm, jenž ho milují.
Блажен онзи човек, който издържа изкушение; защото, като бъде изпитан, ще получи венеца на живота, който Господ е обещал на онези, които Го любят.
Tedy řekl jí Bóz: Když bude čas jísti, přistup sem, a pojez chleba, a omoč skyvu svou v octě.
И рече й Вооз: време е за ядене; дойди тук и яж хляб и топи залъка си в оцета.
Někteří z našich párů osmdesátiletých se umí hašteřit den po dni, ale pokud cítí, že se na sebe můžou spolehnout, když bude třeba, tyto hádky nic neubírají na ostrosti jejich paměti.
Някои от осемдесетгодишните ни двойки могат да се препират непрекъснато, но щом чувстват, че могат истински да разчитат на другия, когато стане трудно, тези спорове не накърняват паметта им.
A řekl muži tomu oblečenému v roucho lněné, kterýž stál nad vodou té řeky: Když bude konec těm divným věcem?
И единият рече на облечения в ленени дрехи човек, който бе над водата на реката: Докога ще се чака за края на тия чудеса?
Rána malomocenství když bude na člověku, přiveden bude k knězi.
Когато човек има рана от проказа, нека бъде заведен при свещеника;
Myslíte, že když bude Catherine žít, už nikdy vás v noci neprobudí to příšerné kvílení jehňátek.
Вярваш, че ако тя оживее, вече няма да се будиш сред писъци?
Vedoucí ví, že nemaj dělat problémy... takže, když bude klást odpor... nejspíš si myslí, že je ranař a to pak musíš tomu zmrdovi ukázat, že neni.
Знае какво да прави... Ако направи някоя глупост, сигурно се мисли за каубой.
Když bude věrně sloužit a obstojí ve zkoušce, možná se upírem stane.
Ако докаже верността си, господарят му ще го трансформира.
Bude mnohem lepší, když bude vyrůstat stranou toho všeho.
По-добре да отрасне далеч от всичко това.
Co když bude potřeba zachránit svět?
А ако света има нужда от спасяване?
Když bude třeba, dokážu vám celý váš program překopat.
Повярвай ми, ако се наложи, мога да променя цялата ти програма.
Myslím tím, proč bičovat mezka, když bude pracovat za kostku cukru daleko víc?
Защо да бия мулето, като знам, че ще работи, ако му дам захарче?
Procvičovat pózy pro červený koberec, bojovat za životní prostředí, ale když bude potřeba, tak létat privátním letadlem.
Да упражнявам пози за червения килим, да стана природозащитник, но все пак да ползвам частен самолет.
A já vám pomůžu, když bude potřeba.
Ако имате нужда, ще ви помогна.
Takže přijmeme každého pitomce, jen když bude mít rakovinu?
Ще приемем всеки болен от рак кретен?
Takže bude lepší, když bude zbytek života žít sama.
Така че е по-добре да прекара остатъка от живота си сама.
Co když bude kulka v první komoře?
Ами ако... патронът е в първата камера?
Když bude potřeba někoho zastrašit, uděláme to.
Ако трябва да сплашим някого, ще го направим.
Co když bude mít záchvat, až tam budem?
Ами ако това стане, когато сме там?
Říkal, že můžu využívat jeho byt, když bude pryč.
Каза, че мога да остана докато го няма.
Ten chlápek he nevyzvedne, když bude mít společnost.
Срещата няма да се състои, ако хлапето не отиде само.
Ale blahoslavený muž, kterýž snáší pokušení, nebo když bude zkušen, vezme korunu života, kterouž zaslíbil Pán těm, jenž ho milují.
Затова, като отхвърлите всяка нечистота и преливаща се злоба, приемайте с кротост всаденото слово, което може да спаси душите ви,
Můžu snášet tyhle ztráty týdny, klidně i měsíce, když bude třeba.
Мога да търпя поражения със седмици, дори месеци, ако се налага.
Když bude mluvit s americkými vojáky, přijdou do jeho domu a udělají z něj exemplární příklad.
Ако говори с войници, ще дойдат в дома му... Кой?
A když bude můj život v ohrožení, moje rodina bude bojovat se mnou.
И когато животът ми е на ръба, смейството ми е това, което се бори с мен!
Když bude mrtvá, vymažou se všechna naše vítězství, včetně toho dnešního.
Първа ще убият нея, заличавайки всяка извоювана победа, включително днешната.
Ano, když bude první rande otřesné, dám ti druhou šanci.
Да. Даже първата среща да е цяло бедствие, ще се пробвам втори път.
Co když bude otcem Mark Darcy?
А ако все пак е Марк Дарси?
Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že obcházíte moře i zemi, abyste učinili jednoho novověrce, a když bude učiněn, učiníte jej syna zatracení, dvakrát více, nežli jste sami.
Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери! Защото море и суша обикаляте за да направите един прозелит; и когато стане такъв, правите го рожба на пъкъла два пъти повече от вас.
Za žádných okolností už by neodmítli jakoukoliv přihlášku jen na základě toho, že někdo nemá ruce, nohy -- pořád přece mohou hrát na dechový nástroj když bude stát na stojanu.
При никакви обстоятелства вече не отхвърлят кандидат на основание, че някой няма ръце, крака -- те биха могли вероятно да свирят на духов инструмент, ако е поставен на стойка.
Když bude šetřit maximální zákonnou částku, jeho příjem v důchodu soupá, ale teď je nešťastný, protože má méně peněz na útratu v přítomnosti.
Ако спестява законно максималния размер, пенсията му се увеличава, но той е нещастен, защото сега има по-малко пари вляво, които да харчи днес.
Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
Když bude volati ke mně, tedy uslyším, nebo jsem milosrdný.
и като викне към Мене, Аз ще чуя, защото съм милостив.
Ale když bude k večerou, umyje se vodou, a po západu slunce vejde do stanů.
а привечер да се окъпе във вода, и когато залезе слънцето да влезе в стана.
A ráno, když bude slunce vycházeti, vstana, udeříš na město, a když on i lid, kterýž jest s ním, vyjde proti tobě, učiníš jemu to, což se naskytne ruce tvé.
И на утринта, щом изгрее слънцето, стани рано и спусни се върху града; и, ето, когато Гаал и людете, които са с него, излязат против тебе, тогава ти му направи, каквото ти дойде отръка.
Všickni obyvatelé světa, a přebývající na zemi, když bude korouhev vyzdvižena na horách, uzříte, a když troubiti se bude trubou, uslyšíte.
Всички вие жители на света, и вие обитатели на земята, Гледайте, когато се издигне знаме на планините, И слушайте, когато засвири тръбата;
I zvědí národové, že jsem já Hospodin, jenž posvěcuji Izraele, když bude svatyně má u prostřed nich na věky.
Тогава народите ще познаят, че Аз Господ освещавам Израиля, когато светилището Ми бъде всред тях до века.
Protož synu člověčí, prorokuj a rci Gogovi: Takto praví Panovník Hospodin: Zdaliž toho dne, když bude lid můj Izraelský bydliti bezpečně, nezvíš,
Затова, сине човешки, пророкувай като речеш на Гога: Така казва Господ Иеова: В оня ден, когато людете Ми Израил ще живеят в безопасност, ти няма ли да го знаеш?
A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte,
И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, зарад много скърби, приехте словото с радост, която е от Светия Дух;
0.623211145401s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?